人気記事
    スポンサーリンク


    ブログ内検索


    毎度のご訪問ありがとうございます。
    どうぞごゆっくりとお楽しみください。


    Kein, keine, keiner, keinen




    Es ist wahr, dass ich keinen Hund habe.
    Ich habe auch keine Hunde.

    Keiner Hund wohnt bei uns.
    Es gibt keinen Hund in unser Haus.
    Deshab haben wir keine Hunde.


    Ich habe keinen Hund.
    Ich habe keine Hunde.
    この二つの独語文を英訳するとどうなりますか。
    英作文の練習をしているのではありませんが。

    Ich habe keinen Hund. → I have no dog? I do not have a dog?

    I habe keine Hunde. → I have no dogs? I do not have any dogs?

    まともな英文法を使って、元のドイツ語文の意味をちゃんと
    伝えるにはどのように書けるのでしょうか。


    で、日本語訳するとどうなるでしょうか。
    日本語文の練習をしているのではありませんが。
    色々な要素が加わって色々と訳出できることでしょうね。

    例えば、文字通り訳してみたら、、、オレにはイヌはいぬ、とか。
    オレはイヌを持たぬ、とか。
    ぼくは犬を一匹持っていません、とか、



    Das heißt nicht, dass ich keinen Hunden mag.
    Das heißt auch nicht, dass ich keine Hunde mag.

    Übringens, meine Nachbarin rechts hat eine Katze.
    Meine Nachbarin links hat auch eine Katze.
    Nachbarins Katze kommt ungefragt herein und
    macht ihr Geschäft in unserem Garten,
    wenn ich nicht dabei bin. Schei** !


    Es ist auch wahr, dass ich auch keine Katze habe.
    Ich habe keine Katze. Ich mag keine Katzen.

    Momentan habe ich weder einen Hund noch eine Katze.
    Ich habe nämlich kein Haustier.

    Ob ich in Zukunft einen Hund oder eine Kazte haben werde,
    ist völlig unklar.
    Ich habe weder Zeit noch Lust mit ihnen zu spielen.
    Keine Zeit, kein Geld. Kein lebediges Spielzeug, bitte.
    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
     
    にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
    にほんブログ村
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪
     
    スポンサーリンク

    posted by witzler at 17:13 | ウィーン ☁ | 学校での出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする