煮豆が何よりも大好きな男の話、第一話

←煮豆が大好きな男


Es war einmal ein Mann, der unheimlich gern gekochte Bohnen aß.
Er liebte sie, aber leider hatten sie immer so eine unangenehme und
irgendwie "lebendige" Wirkung bei ihm.

Eines Tages lernte er ein Mädchen kennen und verliebte sich in sie.
Als sie dann später heiraten wollten, dachte er sich:
"Sie wird mich niemals heiraten, wenn ich nicht damit aufhöre."

→煮豆が大好きな男 第二話(ドイツ語)



Es war einmal ein Mann, der unheimlich gern gekochte Bohnen aß.

Es war einmal 云々と始まる文は、メルヘンによく見出されます。

グリム兄弟のメルヘンを紐解くと、大抵この言い回しが冒頭に出てきます。
手元の、例えば、Die Zwölf Brüder というメルヘンを開くと、こんな書き出しになっています。

   Es war einmal ein König und eine Königin, die lebten in Frieden
   miteinander und hatten zwölf Kinder, das waren aber lauter Buben.

といった次第です。

昔々、ある所に王様と王女様がいました。子供が12人、全部男の子であった。
このお話の続き、御存知ですか? 

わたしはまだ全体を読んだことがないのですが、
ちょっとだけ読み進めたところ、ちょっと怖い話の展開になるのかも?

unheimlich、weirdly
Bohnen(P)→単数形 Bohne(F)bean
unangenehm、unpleasant
lebendig、 bubbly
Wirkung(F)effect、 outcome

Eines Tages  ある日のことでした、、云々と話が続いてゆきますね。
lernte kennen → kennen|lernen、
verliebte sich → sich verlieben、

damit → da+ mit
aufhöre → aufhören、

posted by witzler at 14:14
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

ウィーンのコーヒーハウスでスープ注文可?




"Hörns, Herr Ober, die Suppen, die Sie serviert haben,
ist nicht richtig heiß, bittschön bringen Sie mir eine Neue!"

Der Ober zieht ab und bringt nach 5 Minuten eine neue Suppe,
stellt sie auf den Tisch.

"Herr Ober, diese Suppe ist auch nicht heiß, bitte bringen Sie mir endlich eine wirklich heiße Suppe!"

Völlig perplex und genervt zieht der Ober ab und kommt wenig später mit einem neuen dampfenden Teller an. Er bleibt am Tisch, um zu beobachten, wie der Gast auf die dritte Suppe reagiert.

Der Gast bleibt völlig entspannt, schaut die Suppe nicht einmal an und meint, ohne auch nur gekostet zu haben:
"Auch diese Suppe ist mir nicht heiß genug!".

Völlig verzweifelt fragt der Ober: "Aber wie wollen Sie denn wissen, ob die Suppe zu kalt ist, wenn Sie sie nicht einmal gekostet haben?"

"Solange Sie beim Servieren Ihren rechten Daumen in der Suppe haben - Mein Herr -, ist mir die Suppe einfach nicht heiss genug!"......
日本語訳

 → [ドイツ語のしくみ 言葉のしくみ]

続きを読む

posted by witzler at 17:00
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

gekochte Bohnen_8

←サプライズ

Nachdem er ihr versichert hatte,
dass er nicht gespickt hatte, entfernte sie die Augenbinde und rief:

"Überraschung!!"

Zu seinem Entsetzen musste er feststellen,
dass am Tisch noch zwölf Gäste saßen,
die ihn entgeistert anstarrten.




 *     *

versichert → versichern、to assure

gespickt → spicken、

entfernte → entfernen、

Augenbinde(F) blindfold

rief → rufen、

Zu seinem Entsetzen とっても驚いたことに、

entgeistert、 flabbergasted

jmdn./etw. anstarren、to gaze at so./sth.

気持ちが伝わる! ドイツ語リアルフレーズBOOK (CD付) ネイティブらしいリアルな口語表現や慣用句
posted by witzler at 23:21
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

gekochte Bohnen_7

←長電話を終えて奥さんが戻って来た

Als er dann hörte, wie der Hörer aufgelegt wurde
(was auch gleichzeitig das Ende seiner Einsamkeit und
Freiheit bedeutete), legte er fein säuberlich die Serviette
auf den Tisch und legte seine Hände darauf.

So zufrieden lächelnd, war ein Sinnbild für die Unschuld,
als seine Frau zurückkam.

Sie entschuldigte sich, dass es so lang gedauert hatte und
wollte wissen, ob er auch ja nicht gespickt hatte.



 *     *

Hörer(M) handset
aufgelegt → auflegen、to hang up
gleichzeitig、at the same time
Einsamkeit(F) loneliness
fein säuberlich、neatly


          *   *

lächelnd → lächeln、 to smile
Sinnbild(N)symbol
Unschuld(F)innocence


           *   *

entschuldigte sich → sich entschuldigen、 to apologize
gespickt → spicken、to cheat

posted by witzler at 01:22
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク