Rasieren als Jungbrunnen?

ヒゲ剃りは若返りの泉?→


Ein Ehemann, der schon über 20 Jahre verheiratet ist, kommt nach dem Rasieren an den Frühstückstisch und mein:
"Nach dem Rasieren fühle ich mich mindestens 10 Jahre jünger."

Seine Frau beiläufig:
"Dann rasier dich doch einmal am Abend!"


Rasieren(N) 
動詞で rasieren という単語がありますが、
それを名詞化したものが Rasieren ですね。

動詞を名詞化することは簡単です、もうご存知ですよね。
本国人だけでなく、ドイツ語を習う外国人も
そのルールを自然と身につけるようになってしまいますよね。

自分がヒゲを剃る → ドイツ語で言うと、、、
Ich rasiere mich となります。
mich が欠けると、、なぬ? 
と宙ぶらりんの思いになるのは、発言を聞いている人ですね。

何を剃るのか、と突っ込みたくなります。
自分を剃る、つまり普通、自分のヒゲを剃る、ということで
Ich rasiere mich と目的語、というか、
いわゆる再帰動詞ということで了解できるようになります。


  *   *

ところで、”Ich rasiere mich.” というドイツ語表現は
男性専用だと思いますか。
女性が言う表現ではない!? 

女性が言ったとしたら、、、あなたは何を想像させられますか。
その女性は”ヒゲ”を生やしているのか!? 
と思ってしまうものなのか、何をその女性は言っているのか、
と不思議がるかも。

それともまともに理解、納得出来る?
別に違和感は感じない?
女性にだって剃る場所はあるに違いないと聞き流す?


beiläufig、
ドイツ語での意味→ nebensächlich; nebenbei [gesagt]; wie zufällig wirkend、
英語での意味→ parenthetically adv.
posted by witzler at 22:53
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

夫婦のドイツ語仮定会話


Frau:
“Liebling, was würdest Du tun, wenn ich sterbe?”

Mann, überrascht:
“Weshalb Liebling? Ich wäre extrem traurig.
Weshalb stellst Du diese Frage?”

Frau, ungerührt:
“Würdest Du wieder heiraten?”

Mann:
“Nein, natürlich NICHT!”

Frau:
“Bist Du denn nicht gerne verheiratet?”

Mann, leicht gereizt:
“Natürlich bin ich das, Liebling!”

Frau:
“Und weshalb würdest Du dann nicht wieder heiraten?”

Mann, gereizt:
“OK, OK… ich würde wieder heiraten!”

Frau nach einer Weile verletzt:
“Würdest Du?”

Mann gedehnt:
“Jaaaaaa!”

Frau nach langer Pause:
“Würdest Du mit ihr in UNSEREM Bett schlafen?”

Mann:
“Mhhh… ja, ich nehme an, das würde ich tun…”

Frau:
“Aha! Und würdest Du sie meine alten Sachen tragen lassen?”

Mann:
“Ich nehme an, wenn sie es will”

Frau, eisig:
“Wirklich!? Und würdest Du meine Bilder abnehmen und
 gegen ihre Bilder austauschen?”

Mann:
“Ja, ich denke das wäre angemessen in diesem Fall.”

Frau, springt auf:
“So!? Und ich nehme mal an,
 Du würdest sie auch mit meinen Golfschlägern spielen lassen!?”

Mann:
“Natürlich NICHT! Sie ist Linkshänderin!”


日本語訳→

posted by witzler at 03:57
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

Berufe


Ein Ehemann kommt spät von der Arbeit nach Hause.
Im Flur erwartet ihn schon seine Frau:
"Wird Zeit, dass du nach Hause kommst, stell' dir vor,
im Bad tropft der Wasserhahn".

Der Mann ist von der Arbeit gestresst und antwortet nur:
"Bin ich Installateur?"

Er möchte das Licht einschalten, doch es geht nicht. Die Frau meint:
"Das Licht sollst du auch noch reparieren!"

"Bin ich Elektriker?"

In der nächsten Woche hat der Mann eine dringende Geschäftsreise,
als er wieder nach Hause kommt, geht das Licht wieder und
der Wasserhahn tropft auch nicht mehr. Daraufhin fragt er seine Frau,
wie oder wer das gemacht hat.

"Ich habe den Hausmeister gebeten, es zu machen."

"Wieviel hat er dafür verlangt?", fragt der Mann.

"Als Bezahlung wollte er einen Kuchen oder mit mir ins Bett."

"Und was für einen Kuchen hast du ihm gebacken?"

"Bin ich Konditorin?"

日本語訳→

続きを読む

posted by witzler at 18:27
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

Trauerrede


Auf dem Friedhof hält der Pfarrer die Trauerrede:
"Er hieß Kampf, er hat seinem Namen alle Ehre gemacht.
Denn er hat sein Leben lang gekämpft, nur hat er ausgekämpft..."

Bei diesen Worten stößt Frau Vogel ihren Mann in die Rippen
und flüstert:
"Bei deiner Beerdigung holen wir uns aber einen anderen Pfarrer!"


続きを読む

posted by witzler at 22:49
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク