Ich habe einer Frau auf dem Fahrrad "Kuh" nachgerufen.

Ich habe einer Frau auf dem Fahrrad "Kuh" nachgerufen.
Sie zeigte zurück und zeigte mir den Mittelfinger
und knallte dann in die Kuh. 
Ich habe's wenigstens versucht.



 ☆ ☆

ここで一つ問題になるドイツ語単語が出てきていますね。
何でしょう?

そう、Kuh (F) ですね。女性名詞です。
どういう意味でしょう。誰でも知っている単語でしょう。

普通の意味は 牛さん のことですよね。

でも、実はドイツ語世界では知る人ぞ知る
3. [Schimpfwort] ⟨eine (blöde, dumme, alte) Kuh⟩ dumme, schwerfällige, begriffsstutzige weibliche Person

この言葉はお分かりの通り、男性に向かってではなく、女性に向かって発せられる侮辱言葉のひとつ。
同単語に付く形容詞を見ても分かるようにその意味は形容詞なしでも時に女性を侮辱する響きを看取されるようです。

«Du blöde Kuh!» und «Du dummes Schwein!» 




さらにもう一つ問題になるドイツ語単語も出てきていますね。
何でしょう?

はい、そうです。 Mittelfinger (M)。男性名詞。これだって誰でも知っている単語でしょう。
どういう意味でしょう。

普通の意味は 掌にある5本指の中で一番長い「中指」のことですよね。
その指を自分に向かってではなく、相手に向かって「中指」だけを突っ立てて、そして
多分顔面表情にも思いを込めて、突き示すジェスチャーですね。

やってみますか。中指だけを立てるのですね。他の4本指は立てません。
日本人にとってはちょっとやり難く感じられる中指一本立ちかも?

これも知る人ぞ知る西洋的隠語的ジェスチャーの一つですね。

この記事へのコメント