コンサート会場にて

すばらしい 交響楽コンサートであった。

すばらしいホールの中、全ての人が魅せられたかのように聞き耳
を立てていた。

と、突然、第一列目にいた聴衆の一人が立ち上がり、叫んだ。
「お医者さんはいらっしゃいますか? このホールにお医者さんはいますか?」

周囲からは怒ったつぶやきが絶えない。

その人は自分の席に腰を下ろした。


5分後であった。

同じ人がまたも立ち上がり、叫んだ。
「お医者さんはいらっしゃいますか? このホールの中、お医者さんはいますか?」

興奮した声、そして声。
「恥を知れ。まったく! 何をうぬぼれているのだ? 座れ。黙れ!」

2、3分後。

とっても静かな場所で、その恥を知らない男がまたも立ち上がり、叫んだ。「ここにはお医者さんはいらっしゃいますか? お医者さん?」

怒りが爆発した。

「信じられん! こんなことまだ一度も経験したことがない! 
 奴を放り出せ! まったく恥知らず奴!」

ホール内は轟々。



嵐が静まった時、最後の列、誰かが立ち上がり、叫んだ。
「何か用か? わたしは医者だ!」

一列目の例の男が最後の列の男に向かって、叫んだ。
「ご同僚、すばらしいコンサートではなかったですか!?」



Ein großartiges Symphoniekonzert.

Alles im wunderschönen Saal lauscht gebannt.

Plötzlich steht in der ersten Reihe ein Zuhörer auf und ruft:"Ist ein Arzt da, ist ein Arzt im Saal?"

Empörtes Gemurmel ringsum!

Der Zuhörer setzt sich wieder.

Fünf Minuten später.

Derselbe Zuhörer steht wieder auf und ruft:
"Ist ein Arzt anwesend? Ist ein Arzt im Saal?"

Erregte Stimmen:
"Unverschämtheit, sowas! Was bilden Sie sich ein?
Setzen Sie sich und halten Sie den Mund!"

Einige Minuten später.

Bei einer sehr leisen Stelle steht der Unverschämte erneut auf:"Ist ein Arzt da, ist ein Arzt da?"

Da bricht die Empörung los:
"Unglaublich! Das hab ich ja noch nie erlebt! Schmeißt ihn doch raus!
So eine Unverschämtheit!"

Ein regelrechter Tumult.

Als sich der Sturm gelegt hat, steht in der letzten Reihe jemand auf und ruft: "Ja, was ist los? Ich bin Arzt!"

Der in der ersten Reihe wendet sich der letzten Reihe zu und ruft:"Ist das nicht ein herrliches Konzert, Herr Kollege?"...


メルマガ「ドイツ語ジョーク」でも綴っております。登録は無料です。

記事は面白かったでしょうか? 一クリックで応援お願いします!
「人気blogランキング」へ