人気記事
    スポンサーリンク


    ブログ内検索




    毎度のご訪問ありがとうございます。
    どうぞごゆっくりとお楽しみください。


    Eine Blondine geht in der Stadt spazieren..


    Eine Blondine geht in der Stadt spazieren..日本語訳→


    Eine Blondine geht in der Stadt spazieren und kommt zu einer Laterne.

    An dieser hängt ein Zettel:
    "Appartement zu vermieten."

    Die Blondine denkt sich:
    "Super! Ich brauche, eh eine Wohnung" Sie klopft an der Laterne.
    Keiner macht auf. Sie wiederholt ihren Versuch,jedoch wird ihr nicht geöffnet.

    Ein Polizist auf der anderen Straßenseite beobachtet einige Zeit die Bemühungen der Blondine,
    faßt sich ein Herz und geht zu ihr. Er fragt sie:
    "Was machen sie hier eigentlich?"

    Die Blondine zeigt auf den an der Laterne hängenden Zettel "Appartment zu vermieten",
    und bemerkt dazu, dass sie schon seit geraumer Zeit klopfe, ihr jedoch niemand öffne.

    Der Polizist sieht die Blondine an, dann die Laterne und bemerkt dann lapidar:
    "Das gibt es nicht, das Licht brennt, es muß jemand da sein!"

    Laterne(F)lantern

    Zettel(M)slip of paper


    Appartement フランス語からですね。
    http://de.wikipedia.org/wiki/Appartement
    http://de.wiktionary.org/wiki/Appartement

    Wohnung(F)residence

    faßt sich ein Herz → sichDat. ein Herz fassen、to pluck up courage

    lapidar、succinct




    Das gibt es nicht、または Das gibt es doch gar nicht! 驚きの表現。Unbelievable!
    直訳すれば、それは存在しない、でもそれでは意味が通じませんね。
    まあ、慣用句的表現としてそのまま覚えてしまいましよう。


    Power Wörterbuch Deutsch 日本
    または→Power Wörterbuch Deutsch ドイツ 
    Kindle Paperwhite電子書籍リーダー 
    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
     
    にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
    にほんブログ村
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪↑ 
    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
     
    にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
    にほんブログ村
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪
     
    スポンサーリンク

    posted by witzler at 21:42 | フランクフルト ☔ | ある会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする