煮豆が何よりも大好きな男の話、第一話

←煮豆が大好きな男


Es war einmal ein Mann, der unheimlich gern gekochte Bohnen aß.
Er liebte sie, aber leider hatten sie immer so eine unangenehme und
irgendwie "lebendige" Wirkung bei ihm.

Eines Tages lernte er ein Mädchen kennen und verliebte sich in sie.
Als sie dann später heiraten wollten, dachte er sich:
"Sie wird mich niemals heiraten, wenn ich nicht damit aufhöre."

→煮豆が大好きな男 第二話(ドイツ語)



Es war einmal ein Mann, der unheimlich gern gekochte Bohnen aß.

Es war einmal 云々と始まる文は、メルヘンによく見出されます。

グリム兄弟のメルヘンを紐解くと、大抵この言い回しが冒頭に出てきます。
手元の、例えば、Die Zwölf Brüder というメルヘンを開くと、こんな書き出しになっています。

   Es war einmal ein König und eine Königin, die lebten in Frieden
   miteinander und hatten zwölf Kinder, das waren aber lauter Buben.

といった次第です。

昔々、ある所に王様と王女様がいました。子供が12人、全部男の子であった。
このお話の続き、御存知ですか? 

わたしはまだ全体を読んだことがないのですが、
ちょっとだけ読み進めたところ、ちょっと怖い話の展開になるのかも?

unheimlich、weirdly
Bohnen(P)→単数形 Bohne(F)bean
unangenehm、unpleasant
lebendig、 bubbly
Wirkung(F)effect、 outcome

Eines Tages  ある日のことでした、、云々と話が続いてゆきますね。
lernte kennen → kennen|lernen、
verliebte sich → sich verlieben、

damit → da+ mit
aufhöre → aufhören、