人気記事
    スポンサーリンク


    ブログ内検索




    毎度のご訪問ありがとうございます。
    どうぞごゆっくりとお楽しみください。


    Blinde Passagiere


    [英語から覚えるドイツ語単語]→

    [ドイツ語のしくみ 言葉のしくみ]→

    Blinde Passagiere

    Eine Blondine, eine Schwarzhaarige und eine Brünette sind als blinde Passagiere im Lagerraum auf einem Schiff.

    Als der Kapitän hineinkommt versteckt sich jede in einem Sack.

    Der Kapitän stösst an den ersten Sack mit der Brünette, es macht "Miau".

    Dann stösst er an den 2. mit der Schwarzhaarigen, es macht "Wuff".

    Nun stösst er an den 3. in der sich die Blondine befindet und aus diesem ertönt: "Kartoffeln, Kartoffeln!"


    日本語訳→
    わたしの外国語学習法 →

    1.Eine Blondine, eine Schwarzhaarige und eine Brünette sind als blinde Passagiere im Lagerraum auf einem Schiff.
    Blondine(F) blond
    Schwarzhaarige(F)black-haired
    Brünette(F) brunette、http://en.wikipedia.org/wiki/Brown_hair
    ヒトの髪の色

    blinde Passagiere 
    日本語の説明→ 

    Lagerraum(M)storage room
     
    2.Als der Kapitän hineinkommt versteckt sich jede in einem Sack.
    hineinkommt → hineinkommen、(=betreten) 、to come in

    さて、hineinkommen があれば hereinkommen もありますね。
    違いはもちろん、hinein と herein との違いですが、意味が違います。
    立場というかスタンスというか視点というか、違います。

    hin というのはこちらに立っていて(または居て)、そちらへ入って行く
    といった意味が込めれていますね。
    自分はこちらにあって(も)、そちらへと動く、移動する。
    自分(または誰か)が動く。
    hin は自分から離れた所へ、という方向性が込められています。

    her というのはやはりこちらにいるのですが、
    こちらにいる人がそちらにいる(ある)ヒトやモノに向かって、
    こちらへ、自分の方へ、(来い、入れ等々)移動せよといった意味が込めれていますね。
    her は自分の方に、という引き寄せるような方向性が込められています。

    versteckt sich → sich verstecken、    
     
    3.Der Kapitän stösst an den ersten Sack mit der Brünette, es macht "Miau".
    stösst → stössen、to bounce

    an etw.Akk. stoßen、to abut (on|against) sth.

    "Miau"、The sound a cat makes

    4.Dann stösst er an den 2. mit der Schwarzhaarigen, es macht "Wuff".

    an den 2. → an den 2.(Sack) Sackが省略されています。

    "Wuff"、The sound a dog makes ドイツ語では犬は”ヴフ”とワンするのですね。

    5.Nun stösst er an den 3. in der sich die Blondine befindet und aus diesem ertönt: "Kartoffeln, Kartoffeln!"
    der これは関係代名詞!
    an den 3. → an den 3.(”Sack”の省略)
    aus diesem → aus diesem(”Sack”の省略)
    ertönt → ertönen、to sound

    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
     
    にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
    にほんブログ村
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪
     
    スポンサーリンク

    posted by witzler at 23:18 | フランクフルト ☀ | 人間模様 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする