面白いドイツ語: Mir nichts, dir nichts.

Mir nichts, dir nichts.Wiktionary

このドイツ語表現に嘗て、お目に掛かったことがありますでしょうか。

面白い表現だなあ、と初印象でした。

何らだか、何らかが省略されたような言い回しのように見えますよね。

でも、何が省略されているのでしょうか!?
えっ、何も省略されていない?



    ☆  ☆

それにしても、これはどういう意味なのでしょうか。

初めて見たとき、聞いたとき、全然意味が取れませんでした。

直訳的に自分なりに解してみると、私にとっては何でもない、君にとっても何でもない、つまり、お互いに何でもない。
何でもない、とは何なんでしょう? 私にとっても君にとっても関係ないことだ?





Bedeutungen(意味): umgangssprachlich(口語): unerwartet plötzlich, auf einen Schlag, von einem Augenblick zum nächsten
Synonyme(類語):  abrupt, aus heiterem Himmel, plötzlich, schlagartig, unversehens, von heute auf morgen
Gegenwörter(反対語): allmählich, nach und nach
Beispiele(例文): 
① Jetzt haben sie ihren Sohn dreißig Jahre lang verwöhnt und kaum hat er eine Freundin, zieht er mir nichts, dir nichts aus.
➁ Du kannst doch nicht einfach so mir nichts, dir nichts den nächsten Flieger nach Mallorca nehmen!

どうしてそんな意味になるのか、ドイツ語習得者にとっては全然、想像も出来ない意味じゃないですか!?
論理的に、分析的に考えても本当の、本来の意味を探り当てることはできないじゃないですか!?

だから、いわゆる「慣用句」と称されているのでしょうね。

気持ちが伝わる! ドイツ語リアルフレーズBOOK (CD付) → Amazon.jp
posted by witzler at 18:18
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク

身体部分を使ったドイツ語表現(慣用句)二つ


身体の部分を使った表現は日本語にもあります、ね。
と、書きながらもどんな例があるだろうか、とちょっと”頭を捻って”しまった。
いや、”首を捻って”しまった。”頭が固くなって”しまったのか。
常日頃からもっと”頭を柔らかく”して置かねばならないと自戒。

も出ない、
に来る、

コンピューター画面の前でキーボードを叩き続けていた”が凝って”しまった。他にもたくさんあるわあるわ

ドイツ語にもある、たくさんある! と気が付きました。

今さら遅過ぎる感が無きにしも非ずでしょうが、思い立ったが吉日、
もっと探してみようという気が起こって来たので、
これからももっと注意してドイツ語文を読むように心がけよう、
とこれを今年2024年の決意の一つとしました。


ドイツ語での、数あるであろう慣用句、その一つ。 die Schulter
auf die leichte Schulter nehmen(wiktionary), 
Bedeutungen(意味): etwas unterschätzen, nicht ernst nehmen
Synonyme(類語): unterschätzen, verharmlosen
Gegenwörter(反対語): überschätzen
Beispiele(例文):
① Das ist sehr wichtig für mich,
  und du nimmst die ganze Sache auf die leichte Schulter!
➁ Diese Infektion in den Atemwegen sollte man
keinesfalls auf die leichte Schulter nehmen!


jemandem die kalte Schulter zeigen
Bedeutungen(意味): jemanden abweisend behandeln, ignorieren, zurückweisen
Herkunft(起源): Die Herkunft der Redewendung ist nicht eindeutig zu klären.
Möglicherweise handelt es sich um eine Lehnübersetzung des englischen
give somebody the cold shoulder . 以下割愛。
Synonyme(類語): kein Interesse haben
Beispiele(例文):
①Dass man all seinem Bemühen nur die kalte Schulter zeigte, belastete ihn sehr.
② Musstest du ihm so deutlich die kalte Schulter zeigen?
Hier zeigt die ehemalige First Lady (Melania) ihrem Ehemann (Donald Trump)
die kalte Schulter.


もちろん、一つ 二つ だけではありません。
他にももっと、もっとドイツ語慣用句は たくさん ある筈です。
一つ一つ、見出したら一緒に覚えてゆきましょう。
ドイツ語語彙マスターへの道をまっしぐらMastering German Vocabulary: A Thematic Approach (Barron's Vocabulary)勉強になる、快感、便利、楽しい、最高
生のドイツ語表現がいっぱいの気持ちが伝わる! ドイツ語リアルフレーズBOOK (CD付)
posted by witzler at 19:19
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク