ドイツ語風のことわざ、いくつか


ドイツ語(風)のことわざを少しだけ拾い集めてきました。
どれもこれもと含蓄のある言い回しですね。そう思いませんか。

それぞれのことわざに該当する言い回しは他の外国語にも見出されるようですが、
日本語風ではどう表現しているでしょうか。見当が付きますか。

ドイツ語のことわざにはちょっと捻りを加えてみました。
下線が引かれたところには単語(ドイツ語名詞等々)が一つ入っていますが、
何が隠されているのか見つけられますか。



Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
(When the cat´s away the mice will play.)


Kommt Zeit, kommt Rat.
(Time will tell.)


Alle gute Dinge sind drei.
(All good things come in threes.)


Es ist nicht alles Gold,was glänzt.
(All that glitters is not gold.)

Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen.


Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmer mehr.
(What small Hans doesn’t learn, Hans won’t ever learn.)


Wer rastet, der rostet.
(A rolling stone gathers no moss.)


こちらにもいくつか、あります→ 
posted by witzler at 16:44
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク