目には見えない秘密の暗黙のドイツ語文語順規則!?


 そう、ドイツ語文の背後には隠された語順規則があるのかも知れない。
 いわゆる文法学者(または言語学者?)たちはそれらを明るみに出そうと説明を試みてきた。

 で、その語順規則とは? 
 ドイツ語文法書を紐解いて確認してみますか、復習してみますか。
 
 例えば、「主語」に該当する語はいつも文頭に来るとか?
 例えば、「動詞」は文中、いつも2番目の位置に来るとか?
 例えば、文頭にはどのような単語でも来ることが出来るとか?
 本当にそうでしょうか?
 全部ウソでしょう、、とか。

 行間を読み取る、という慣用的表現がありますが、
 ドイツ語では 
 zwischen den Zeilen lesen
 文そのものを読み取るということに通じているようですね。

 文の背後の意味を読み取ることですよね。
 結局、ドイツ語文の背後には直感でしか捕捉できない秘密がある。
 
 そもそもドイツ語とはどのような言語なのか。
 ドイツ語に限りませんが、
 名詞には男性やら女性やら中性のそれがあるという事実。
 文中の単語には格が宛がわれているという事実。

 そう、ドイツ語という言語にはいくつもの事実があるらしい。

 事実? 

 秘密?

 直感?

 慣れ?
 



       *  *

 ある小説の中でのこと、会話文一つを見出し、取り出してきました。
小説のタイトルは度忘れしてしまった。
 思いなおして何とか突き止めようとしたが、今のところ不明。

 以下の5つのドイツ語単語で 会話文は作られていた。
 それぞれの単語を鳥瞰的に眺めれば、話者が何を言いたいのか、 
 言っているのかは、何となく一発で感じ取れてしまうでしょう?

 言いたい事を自分だったら別の語順でこう言う、こう表現出来てしまう、
 といった別のドイツ語文がいわば直感的に作れるでしょう、
 口から出て来るでしょう?

 小説の作者が自分のドイツ語文の背後には隠された語順規則がある筈などと
 考えながら、その時の会話文を作中人物に喋らせていたとは思われません。
 考えることもなく口から出て来たものでしょう? 
 いや、キーボードを叩いていた?

 いわば自動的に発声(発生?)してきたドイツ文と言えるでしょう。
 しかもなぜかちゃんと意味はもちろん通じるようになっている。
 それでも編集者のチェックが多分入っていることは想像できますが。
 



       *  *

 その時、自分でも思っていなかったことが、
 考えてもいなかったことが、
 自分の口から出てきた。
 我ながら驚いてしまった。

 そんなドイツ語文を口にしたことは
 一度もなかったのに、確か。
 
 診察の予約をするために受付の窓口で最も早い予約日を決めて貰いました。
 7月19日、10時15分、と告げられた。 
 今年の7月はとうに過ぎているので、来年のことだろうと思った。
 それが次に最も早い予約日なんですか?
 そうです、という。
 半年以上も予約で埋まってしまっている。
 繁盛している医者と言えようか。

 来年2016年の7月ですよね?
 ちょっと待つには長いなあ、
 と思いが募りましたが、いわば諦めて受け入れました。
 もっと早く出来ないのですか、とは敢えて問わなかった。
 「ええ、その日までまっていることが出来ますよ」
 とドイツ語で告げた。

 どう言ったか?
 待っていることが出来ます、は OK, ich kann ja warten,,,, 
 と言った後で、続きに
その日まで、
 どう言ったか?
 Ich kann ja warten,,,,,,, bis dahin.

 bis dahin と口から出てきた。
 いままで嘗て一度も使ったことがない、ドイツ語表現! 


 
       *   *

 その子は2才だっただろうか、3才だっただろうか、
 Omaオーマにドイツ語で質問しているのを耳にした、
 もちろんオーマも耳にした。オーマに向かって投げかけられたのだから。

 おばあちゃん、どこへ行くの?

 何と言ったと思いますか?

 ”Oma, wo gehst du....... hin?"

 オーマは感心した。オーマはその子を褒めた。
 そばで聞いていたわたしも関心を持った。
 



続きを読む

posted by witzler at 18:00
いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!
 
「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
スポンサーリンク